Holis, e ¿idiomas en medicina?

Estás Viendo:
Holis, e ¿idiomas en medicina?

El 80% de la terminología médica, procede del griego. El resto es latina.
En mi facultad tenemos una asignatura que se imparte (o impartía) en primero que se llama Documentación y terminología médica, donde estudiábamos las principales raíces, prefijos y sufijos empleados en medicina, lo que te ayudaba mucho a entender la terminología la primera vez que las escuchabas. Igualmente, como cualquier lenguaje propio técnico de una carrera, con el tiempo se va adquiriendo sin necesidad de dedicar tiempo.

La mayor parte de la literatura médica, está en inglés. Si quieres que un artículo tenga relevancia, hay que publicarlo en inglés. La verdad es que para entenderlo por escrito no hace falta un nivelazo (ya que la terminología es la misma), para el resto de acciones futuras sí que haría falta un paso más.

En cuanto a necesidad... sinceramente, no creo que ninguna más. Hay alguna especialidad que se rige por tradicion, en algunas cosas por el francés, pero sin que sea necesario conocer el idioma.

Simplemente... estudia el idioma que quieras por placer, o si finalmente te interesa algún país, pues el idioma de ahí.
Aunque yo como actividad extraescolar, también recomendaría algo de deporte... despeja mucho =)
 
Atrás
Arriba